• Нобуко Ёсия — лесбийская феминистка, основоположница жанров юри и сёдзё-ай

    Нобуко Ёсия (яп. 吉屋 信子 Ёсия Нобуко, 12 января 1896 — 11 июля 1973) — японская писательница середины XX века, одна из наиболее коммерчески успешных в жанре романтической прозы.


    Нобуко Ёсия (12 января 1896 – 11 июля 1973), японская романистка, писавшая в Японии в периоды Сёва и Тайсё. Она была одной из наиболее коммерчески успешных и «плодородных» современных писательниц, специализирующихся как на серийных любовных романах и фантастике для девочек-подростков, так и на японской лесбийской литературе, включая произведения эсу (жанр художественной литературы для девочек и девушек , рассказывающий об отношениях между подругами-школьницами, особенно о взаимной влюбленности между девочкой из старшего класса и более младшей). Некоторые произведения автора были экранизированы.

    Жизнь Нобуко Ёсии

    Ёсия родилась в префектура Ниигата, но выросла в префектуре Тотиги, в городах Моока и Тотиги. Отец был офицером полиции, потом стал служащим местного округа. Семья часто переезжала из-за того, что отца Ёсии часто переводили на службу в другие места. Ёсия была единственной и младшей дочерью среди пятерых детей. И отец, и мать девушки были из семей самураев.

    В средней школе консервативные родители готовили девушку к роли хорошей жены и мудрой матери, что было характерно для периода Мейдзи.

    Литературная карьера Ёсии началась в подростковом возрасте, несмотря на то, что её любовь к литературе занимала время, предназначенное для обучения бытовым навыкам от её матери.

    В 1915 она переехала в Токио, где начала отходить от стандартной японской модели зависимости карьеры от гендера. Ёсия часто одевалась в андрогинном стиле как в повседневной жизни, так и для фотосессия для журнала. Ёсия бросила вызов и другим стандартам: она была одной из первых японских женщин, перенявших веяния западной моды 1920-х, коротко отрезав свои волосы; она спроектировала свой собственный дом; одной из первых среди японских девушек имела машину, а также была первой девушкой в Японии, у которой была собственная скаковая лошадь (скачки станут её страстью на всю жизнь наряду с гольфом).

    Во время и после Второй мировой войны Ёсия жила в префектуре Канагава, в городе Камакура. В 1962 она построила традиционный деревянный дом в тихом районе с садиком в японском стиле. Впоследствии она завещала это место городу Камакура, чтобы оно использовалось для содействия культурным и образовательным мероприятиям для женщин.

    В 77 лет Ёсия умерла от рака толстой кишки. Её дом теперь является Мемориальным Музеем Нобуки Ёсии, до сих пор сохранившим результаты её исследований, представленных в виде рукописных манускриптов на выставке. Впрочем, музей открыт только дважды в году, а именно по три дня в начале Мая и Ноября. Её могила находится в храме Котоку-ин в Камакуре за известной монументальной бронзовой статуей амитабхи Будды, именуемой «Большим Буддой» (Daibutsu).

    Отношения с Монма Чиё


    В январе 1923 Ёсия встретила Монма Чиё, учительницу математики в школе для девочек в Токио. Их гомосексуальные отношения будут длиться более 50 лет. В отличие от многих публичных персон Японии, она не умалчивала детали их отношений ни перед фотографами, ни в собственных очерках, ни в интервью для журналов.

    В 1926 они стали работать как автор и секретарь, а в 1957 Ёсия удочерила Монму, т.к. для лесбиянок это был единственный законный способ оформить долевую собственность и быть доверенным лицом в принятии решения о лечении друг друга.

    Они вместе путешествовали в Маньчжурию, Советский Союз, год жили в Париже и вернулись в Японию через США в 1927-28 гг. В поздние 1930-е они также посетили Голландскую Ост-Индию и Французский Индокитай (прим. переводчицы: колониальные владения на полуострове Индокитай и на территории современной Индонезии).

    Литературная карьера


    Один из первых сборников Ёсии Нобуко, «Хана моногатари» («Цветочные истории», 1916—1924), состоявший из пятидесяти двух романтических рассказов, снискал популярность среди студенческой аудитории.

    Большинство историй было посвящено романтическим увлечениям между девушками (эсу), — неразделённой любви с несчастливым финалом.

    Рассказ «Янэюра но нисёдзё» («Две девицы на чердаке», 1919) — наполовину автобиографического характера, повествующий о её отношениях с соседкой по студенческому общежитию, в финале которого девушки решают прожить вместе всю жизнь. Этот рассказ неприкрыто демонстрировал феминистскую направленность Ёсии, а также её лесбийскую ориентацию.

    Рассказ «Ти но хатэ мадэ» («На край земли», 1920), взявший литературную премию осакского журнала «Асахи симбун», подвергся некоторому христианскому влиянию.

    В 1925 году Ёсия начала издавать свой собственный журнал «Чёрная роза», просуществовавший восемь месяцев.

    Другие известные работы Ёсии — «Женская дружба» (1933—1934), «Мужнино целомудрие» (1936—1937), «Дьявольское пламя» (1951), «Семейство Атака» (1964—1965), «Женщина Токугавы» (1966) и «Дамы Хэйкэ» (1971).

    Литературный стиль


    Ёсия на протяжении всей своей литературной карьеры в своих работах придерживалась двух тем: дружба и отношения между девушками и представление об «идеальном» мужчине. В своих книгах она активно использовала наработки современной сексологии.

    Не все работы Ёсии содержали в себе романтические однополые отношения между девушками, но также описание брака и семейной жизни избегались и в произведениях-мелодрамах о гетеросексуальных отношениях.

    Тексты Ёсии отличаются обилием звукоподражательной лексики, восклицательных знаков, сцен в необычных местах — на чердаках, верандах и т. п., создающих явственную мелодраматическую атмосферу. Обилие диакритических знаков (прим. переводчицы: надстрочные, подстрочные, внутристрочные знаки, применяемые для изменения или уточнения значения других знаков) было использовано для изображения реалистичных диалогов между персонаж_ками.

    С этого периода Ёсия стала представлять любовь между женщинами как «сестринство» в дополнение к любви к мужчине, и благодаря этому её проза не считалась неприличной; любовь между девушками выставлялась как платоническое чувство, развивающееся после замужества. Это частично может быть объяснено современным пониманием, что однополая любовь – часть нормального женского развития, которая неизменно ведёт к гетеросексуальности и материнству.

    Её досей-ай (однополая любовь) истории и истории о женской дружбе имело огромное влияние на более позднюю сёзде-мангу (прим. переводчицы: манга, рассчитанная на девочек и девушек в возрасте 12-18 лет).

    Политические взгляды


    Несмотря на то, что Ёсия являлась убеждённой феминисткой, она не присоединялась к феминистским партиям и никогда не была активной в организации японского фем-движения.

    -------------------

    Ёсия Нобуко приписывают разработку ныне широко распространённого жанра сёзде-литературы. Сёдзе сложно перевести на русский язык, но наиболее рудиментарным значением слова «сёзде» является «девушка», «девочка». При этом сёзде описывает жизнь между половой зрелостью и женитьбой проблематичных девушек.

    Героини таких произведений чаще всего одновременно желанны и опасны, а их прошлое заключается в том, что они были объектом буллинга, козлом отпущения для отдельных социальных групп.

    Однако литература Ёсии сосредоточилась на страстной дружбе и мире без доминирующих самцов, тем самым вдохновив многих на создание произведений с совершенно иными персонажками, отличными от молчаливых и покорных японок, представленных в рассказах других авторов.

    Кажется, что проживание в доме с отцом-бюрократом и четырьмя братьями заставило Ёсию смотреть на мужчин пересытившимся, изнурённым взглядом: рассказ, опубликованный в Кайзо, прогрессивном и популярном тогда журнале, она назвала Dannasama muyo, т.е. «Мужья бесполезны».

    Представители консервативных идей презрительно называли Ёсию мальчиком, однако разделяли её личную жизнь и удивительную литературную и служебную производительность, включая её работу в качестве военного корреспондента.

    В 1935 году популярный еженедельник Ханасаби печатает о ней статью, которая начинается словами: «Могут быть женщины, не знающие лидеров Женского патриотического движения, но нет ни единой живой японки, не знающей Нобуко Ёсию».

    Однако несмотря на популярность в Японии, мало кто знал о Нобуко Ёсии за её пределами, даже среди изучающих японскую литератур,у ввиду преобладания андроцентричных (прим. переводчицы: практика, считающая мужскую точку зрения как основную) настроений среди европейских и американских исследователей.

    Намного позднее Hanа monogatari (Цветочные истории) будет включена в школьный курс литературы в Японии и будет продолжать печататься и продаваться ведущими издательствами.


    Источники:

    Yuri & Shoujo-ai
    wiki
    vk.com, Japan and feminism
    jstor.org, Перевод - Лера Камальдинова